คุณต้องการนักแปลด่วนหรือไม่? โปรดติดต่อกลับภายในสองสามวัน ความสำเร็จของงานของคุณจะขึ้นอยู่กับประสบการณ์ของล่ามเป็นหลัก ที่มีประสบการณ์และมีชื่อเสียงมากที่สุด - เหมือนเทน้ำเทท่า ต้องใช้เวลาจึงจะมีเวลาปลดปล่อยพวกเขาจากกิจกรรมอื่น ๆ นอกจากนี้ ล่ามยังต้องใช้เวลาเพื่อดื่มด่ำกับหัวข้อและทำความคุ้นเคยกับเนื้อหาทั้งหมดของงานของคุณ
ยิ่งคุณยืนยันและชำระเงินสำหรับการสั่งซื้อเร็วเท่าไร ล่ามที่มีประสบการณ์มากขึ้นเท่านั้นที่เราสามารถจัดหาให้คุณได้ และเขาก็จะยิ่งมีเวลาเตรียมตัวสำหรับงานของคุณมากขึ้นเท่านั้น
เราจัดหาล่ามที่มีประสบการณ์สำหรับเหตุการณ์ที่มีความซับซ้อนและความรับผิดชอบทุกระดับ การตีความแบบต่อเนื่องมักใช้ในเหตุการณ์ต่างๆ เช่น:
ล่ามติดต่อกันเป็นล่ามที่ได้รับความนิยมมากที่สุด ประหยัดกว่า และสั่งบ่อย ในระหว่างการหยุดพูดเชิงตรรกะของผู้พูด ล่ามจะถ่ายทอดสิ่งที่พูดในภาษาที่ผู้ฟังเข้าใจได้ อย่าสับสนระหว่างการแปลต่อเนื่องกับการแปลพร้อมกัน! การแปลพร้อมกันคือการแปลเมื่อล่ามพูดพร้อมกันกับผู้พูด ไม่ใช่ในขณะที่เขาหยุดพูด จำเป็นต้องมีการแปลพร้อมกันในการประชุมสัมมนาและการประชุมระดับนานาชาติที่สำคัญโดยเฉพาะ เนื่องจากไม่มีการหยุดชั่วคราว ผู้พูดจึงมีโอกาสที่จะดึงความสนใจของผู้ฟัง ประเมินและปรับอารมณ์ของผู้ฟัง เนื่องจากไม่มีการหยุดชั่วคราว เวลาของกิจกรรม เวลาในการเช่าสถานที่และทรัพยากรอื่น ๆ จึงลดลง สามารถแปลได้หลายภาษาในเวลาเดียวกัน
ขึ้นอยู่กับคุณสมบัติของล่าม ล่ามแบ่งออกเป็น:
ค่าใช้จ่ายขึ้นอยู่กับความรับผิดชอบของล่ามและคุณสมบัติของล่ามด้วย
เรามีล่ามมืออาชีพในภาษาต่างประเทศ
เรามีล่ามให้ในทุกประเทศ
หน่วยของปริมาณล่าม: 1 ชั่วโมง 1 วัน 1 สัปดาห์ 1 เดือน คำสั่งซื้อขั้นต่ำคือ 2-4 ชั่วโมง ค่าใช้จ่ายในการล่ามรวมตลอดเวลาที่ล่ามไม่ว่าง: ตลอดเวลาที่ล่ามอยู่กับคุณ (ยกเว้น 1 ชั่วโมงสำหรับช่วงพักกลางวัน) เวลาขนส่งหากรวมเวลาทำงานแล้วไม่เกิน 8 ชั่วโมงต่อวัน เวลาขนส่งจ่ายในอัตรา 50% ของค่าล่าม (เป็นเวลาหยุดทำงาน) การมีล่ามไว้บริการลูกค้ามากกว่า 8 ชั่วโมงต่อวันและมากกว่า 40 ชั่วโมงต่อสัปดาห์จะได้รับค่าจ้างเพิ่มขึ้น 50%
ตัวอย่างเช่น:
ลูกค้าชำระค่าใช้จ่ายที่เกี่ยวข้อง:
โดยทั่วไป 1 ชั่วโมงของการแปลจะชำระล่วงหน้า 1 ชั่วโมงก่อนงาน 1 วัน - 1 วัน สัปดาห์ - สัปดาห์ เดือน - เดือน ราคานี้รวมการรับประกันการเปลี่ยนล่ามในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด: การเจ็บป่วยของล่าม อุบัติเหตุ การบาดเจ็บจากการทำงาน ฯลฯ
ส่วนลดต่อไปนี้มีให้สำหรับล่าม (ไม่สะสม):
ลูกค้าของเรากังวลเกี่ยวกับคุณภาพของการตีความในงานของพวกเขา หลายคนต้องการตรวจสอบความเป็นมืออาชีพของล่ามของเราก่อนเริ่มงาน และขอให้ส่งแบบสอบถามหรือนัดสัมภาษณ์เบื้องต้น เรายินดีที่จะพบกันครึ่งทาง - เราจัดทำแบบสอบถามสำหรับนักแปลและจัดการสัมภาษณ์เบื้องต้น แต่หลังจากชำระเงินล่วงหน้าหรือหนังสือค้ำประกันเพื่อยืนยันการสั่งซื้อบริการเท่านั้น
เหตุใดเราจึงกำหนดนักแปลหลังจากชำระเงินล่วงหน้าแล้วเท่านั้น คำตอบนั้นง่าย - จนกว่าคำสั่งซื้อจะได้รับการยืนยัน เราไม่รู้ว่าใครจะถูกส่งไปที่งานของคุณ งานของนักแปลใด ๆ คือการเติมเต็มตารางเวลาของเขาอย่างหนาแน่นที่สุด ในการมอบหมายล่ามให้กับงานของคุณอย่างปลอดภัย ล่ามจะต้องถูกลบออกจากคนอื่นๆ ในเวลานี้ แต่คำสั่งซื้อที่ไม่ได้รับการยืนยันอาจไม่เกิดขึ้น และถ้าล่ามถูกลบออกจากเหตุการณ์อื่น ๆ เขาก็จะได้ล่ามง่ายๆ นักแปลให้ความสำคัญกับตารางเวลาของพวกเขา เราให้ความสำคัญกับนักแปล ดังนั้นพวกเขาจะไม่ถูกมอบหมายให้กับกิจกรรมเว้นแต่จะได้รับการยืนยัน มันไม่สมเหตุสมผลเลยที่จะส่งแบบสอบถามและสัมภาษณ์นักแปลที่ไม่ได้รับมอบหมายงานของคุณ เพราะเมื่อคุณยืนยันคำสั่ง พวกเขาอาจได้รับมอบหมายงานอื่นแล้ว ในกรณีนี้ ล่ามท่านอื่นจะถูกส่งไปที่งานของคุณ